De volgende artikelen hebben als trefwoord:
engels
Lees verder....»
Lees verder....»
Lees verder....»
citaat van Nida en Taber
Vandaag las ik een prachtig citaat van Nida en Taber over de juiste houding ten opzichte van Bijbelvertalen. Het geeft weer dat het volgen van de juiste procedures weliswaar belangrijk zijn, maar dat nederigheid en de juiste geestelijke houding onmisbaar zijn.Lees verder....»
Trefwoorden voor dit artikel: engels,
nederlands bijbelgenootschap,
vertaalwetenschap
Toegevoegd op: 1 februari 2009
The Better Life Bible
Door een familielid werd ik getipt over The Better Life Bible. Deze 'vertaling' van het Nieuwe Testament is gemaakt door een Bijbelvertaler en probeert een zo makkelijk mogelijk te begrijpen vertaling te geven. Het is de bedoeling dat de boodschap van de Bijbel hier duidelijk uitspringt: De Bijbel is bedoeld om je een beter leven te geven. Alle nadruk ligt op de contextualisering van deze boodschap. Zo zijn er bijvoorbeeld geen Farizeeën en Schriftgeleerden meer over gebleven, slechts 'religious top leaders'.Lees verder....»
Trefwoorden voor dit artikel: engels,
johannes,
nieuwe testament
Toegevoegd op: 14 januari 2007
Engels en eigenzinnig
Omdat ik vandaag naar een Engelse dienst ben geweest, koos ik ervoor om een Engelse Bijbel mee te nemen. Ik gokte erop dat de lezing uit het Nieuwe Testament zou zijn, en dat was ook inderdaad het geval. Ik koos voor 'the New Testament in Modern English', vertaald door J.B. Phillips.Lees verder....»
Trefwoorden voor dit artikel: engels,
evangeliƫn,
nbg-51
Toegevoegd op: 7 mei 2006
Verwante trefwoorden
evangeliƫn, nbg-51, nederlands bijbelgenootschap, vertaalwetenschap