( ! ) Deprecated: Function split() is deprecated in /var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php(512) : eval()'d code on line 408
Call Stack
#TimeMemoryFunctionLocation
10.0005234776{main}( ).../index.php:0
20.0044239752include( '/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/publish.php' ).../index.php:33
30.03722020656preText( ).../publish.php:106
40.03732056552callback_event( ).../publish.php:191
50.03732056744call_user_func:{/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php:548} ( ).../txplib_misc.php:548
60.03732057056tru_tags_clean_url_handler( ).../txplib_misc.php:548
Nederlandse Bijbelvertalingen: tag
De volgende artikelen hebben als trefwoord: mr.-e.-straat

Volgorde van Bijbelboeken

Over het algemeen is over de volgorde van bijbelboeken in vertalingen niet zo spectaculair. Praktisch elke vertaling houdt de volgorde aan die door de kerk al eeuwenlang zo gebruikelijk is. Ook de Rooms-Katholieke en de Protestantse traditie verschillen hier niet van elkaar, maar de Roomse uitgaves hebben de apocriefe boeken gemengd tussen de overige boeken.
Lees verder....»

Trefwoorden voor dit artikel: , , , , , , , ,
Toegevoegd op: 1 juni 2006

Nieuwe Testament en vertaalmethodes

Mijn eerste college Nieuwe Testament wierp al direct aardig wat vragen op, die niet zozeer samenhangen met vertaling, maar daar wel toe te herleiden zijn. De belangrijkste vraag die gesteld werd is wat de eigenlijke boodschap van het evangelie is. Dus met andere woorden: wat zegt een evangelie zelf over het evangelie en voor welke doelgroep is het gegeven. 
Lees verder....»

Trefwoorden voor dit artikel: , ,
Toegevoegd op: 25 april 2006