'Een hulpe tegenover'

Vandaag las ik een stukje in het Reformatorisch Dagblad over het vrouwenstandpunt van de SGP. De SGP heeft namelijk net een nieuw rapport gepubliceerd "Man en vrouw schiep Hij hen". Dit rapport gaat over de positie van de vrouw in de partij en baseert zich op de 'scheppingsorde'. De notitie is hier te downloaden. De kerngedachte is dat God een bepaalde orde in de schepping heeft gelegd. De man is het hoofd van de vrouw en zij is de hulpe van de man. Hij geeft leiding, en zij volgt. Een belangrijke tekst waarop dit standpunt wordt gebaseerd is Genesis 2:18. De Statenvertaling leest hier: Genesis 2:18  18 Ook had de HEERE God gesproken: Het is niet goed, dat de mens alleen zij; Ik zal hem een hulpe maken, die als tegen hem over zij. De SGP vat dit 'hulpe' op als een hiërarchische positie, de vrouw is ondergeschikt aan de man. Interessant is echter dat deze exegese geen recht doet aan de betekenis van de Hebreeuwse term. Het woord wat voor 'hulp' gebruikt wordt, wordt meestal gebruikt voor God die Israël te hulp komt. Een voorbeeld hiervan is psalm 115:

9 Israël, vertrouw op de HEER
– hun hulp is hij, hun schild –
10 huis van Aäron, vertrouw op de HEER
– hun hulp is hij, hun schild –
11 wie de HEER vrezen, vertrouw op de HEER
– hun hulp is hij, hun schild (NBV).
In Genesis gaat het dus juist niet over de ondergeschiktheid van de vrouw, maar over de afhankelijkheid van de man van een 'indispensible companion'. Dit is tenminste zoals de NetBible het vertaalt en volgens de voetnoten verantwoordt.  (The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.”)

Toegevoegd op: 29 april 2006

Ga naar:   Startpagina   -   weblog archief

Mijn weblog

Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen