( ! ) Deprecated: Function split() is deprecated in /var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php(512) : eval()'d code on line 408
Call Stack
#TimeMemoryFunctionLocation
10.0004226832{main}( ).../index.php:0
20.0062231816include( '/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/publish.php' ).../index.php:33
30.03822013096preText( ).../publish.php:106
40.03832048904callback_event( ).../publish.php:191
50.03832049096call_user_func:{/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php:548} ( ).../txplib_misc.php:548
60.03832049408tru_tags_clean_url_handler( ).../txplib_misc.php:548
Nederlandse Bijbelvertalingen: weblog archief: Herziening van de Statenvertaling

Herziening van de Statenvertaling

De Herziening van de Statenvertaling blijft de gemoederen beziggehouden. Een bescheiden aanwijzing hiervoor vormen de bezoekersstatistieken van mijn website. Veel mensen komen via google op deze site terecht. De meest gebruikte zoekterm is 'bijbelvertalingen', maar een goede tweede is 'herziene statenvertaling'.

Discussie in het Reformatorisch Dagblad
Het Reformatorisch Dagblad heeft zich opgeworpen als een platform waar zowel voor als tegenstanders hun meningen kunnen beargumenteren. Ik heb de recente artikelen aandachtig doorgenomen en geef hier een overzicht van de discussie.

ds. Oussoren
Veel onverwachte standpunten worden in deze artikelen ingenomen. Zo roept ds. Oussoren (van de Naardense Bijbel) op tot een herziening van de herziening, omdat de hertalers meer eerbied moeten tonen voor " het gerimpelde aanschijn van een taalschat". Als voorbeeld van hoe het wél moet, stelt hij de Gereformeerde Bijbelstichting. Hij blijkt zeer veel waardering te hebben voor de uitgave van de Statenbijbel met kanttekeningen van de GBS. Ik had nooit vermoed Oussoren zó positief te horen spreken over de Gereformeerde Bijbelstichting. Twee uitersten komen samen en verdragen blijkbaar beiden "het religieuze midden" niet.

HSV invoeren in de eredienst
Een andere interessante visie komt van een lid van de Gereformeerde Gemeenten in Nederland die op dit moment de master Bijbelvertaling aan de VU doet. Ook al weer een opmerkelijke combinatie. Hij pleit juist voor het invoeren van de HSV in de eredienst.

Vergelijking met de Middeleeuwen
Het interessantste gezichtspunt wordt geboden door Esther Jonker, die parallellen schetst tussen de discussie rond de HSV en de situatie in de Middeleeuwen. Toen probeerde men delen van de Vulgaat toegankelijk te maken voor het grote publiek door vertalingen in het Nederlands te maken. De schrijfster zelf ziet de parallelen als volgt: "Een haast onaantastbare tekst uit een ver verleden, die voor tegenwoordige lezers slechts moeizaam toegankelijk is. Goedbedoelde pogingen in de loop der tijd om de afstand tussen lezer en tekst zo klein mogelijk te houden, met als blijvende trend dat de afstand zich vergroot. En misschien zelfs het voortbouwen op een oude tekst, om daaraan autoriteit (en dus acceptatie) te ontlenen?"

Pijnlijk
Deze analyse moet pijn doen. Gelukkig wijst de schrijfster op de verdiensten van de Statenvertaling. Was het immers niet het doel van de Statenvertalers om verder terug te gaan dan de Vulgaat en het oorspronkelijke Grieks en Hebreeuws te vertalen? Gelukkig is dit teruggaan nog altijd mogelijk en zijn we geroepen om het levende woord van God ook te vertolken in een levende taal. 

Toegevoegd op: 22 januari 2008

Ga naar:   Startpagina   -   weblog archief

Mijn weblog

Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen