( ! ) Deprecated: Function split() is deprecated in /var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php(512) : eval()'d code on line 408
Call Stack
#TimeMemoryFunctionLocation
10.0005226816{main}( ).../index.php:0
20.0066231816include( '/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/publish.php' ).../index.php:33
30.05662013096preText( ).../publish.php:106
40.05672048904callback_event( ).../publish.php:191
50.05672049096call_user_func:{/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php:548} ( ).../txplib_misc.php:548
60.05672049408tru_tags_clean_url_handler( ).../txplib_misc.php:548
Nederlandse Bijbelvertalingen: weblog archief: Kunstbijbels zijn 'in'

Kunstbijbels zijn 'in'

Volgens het Reformatorisch Dagblad van 31 juli, zijn Bijbels met kunst helemaal van nu. De NBG gaf een editie uit met Marc Chagall, de NBV een met Rembrandt, en nu komt de Katholieke Bijbelstichting met een uitgave van de Willibrord met 64 platen uit alle periodes van de kunstgeschiedenis.

Maar er is méér. De Katholieke Bijbelstichting bereidt op dit moment nog een andere uitgave voor, namelijk 'hoogtepunten uit de Bijbel', met schilderijen van Jan Vanriet. Het boek claimt historisch besef met hedendaagse bewogenheid te verenigen. Al blijft het natuurlijk zeer de vraag of de lezers van het Reformatorisch Dagblad zich met zo'n uitgave zouden kunnen identificeren.

Ook de Naardense Bijbel past in het rijtje kunstbijbels.  De Naardense Bijbel dankt zijn naam aan de opgenomen afbeeldingen van de gewelfschilderingen in de kerk in Naarden. In het voorjaar van 2007 verschijnt de Naardense Bijbel in 3 regionale edities. De afbeeldingen van de tongewelfschilderingen van de kerk in Naarden worden vervangen door plaatselijke kunstplaten. Er zullen Veluwse, Groningse en Goudse uitgaven verschijnen. De tekst van de Naardense Bijbel blijft ongewijzigd.
Het Reformatorisch Dagblad besluit als volgt: "Het gaat bij deze Bijbel [kunsteditie van Willibrord] om een rooms-katholiek product, waar ook wat de vertaalprincipes betreft de nodige vragen bij te stellen zijn. Dat neemt niet weg dat de Kunstbijbel een prachtuitgave is geworden."

Toegevoegd op: 1 augustus 2006

Ga naar:   Startpagina   -   weblog archief

Mijn weblog

Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen