( ! ) Deprecated: Function split() is deprecated in /var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php(512) : eval()'d code on line 408
Call Stack
#TimeMemoryFunctionLocation
10.0006234328{main}( ).../index.php:0
20.0059239304include( '/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/publish.php' ).../index.php:33
30.03722020760preText( ).../publish.php:106
40.03732056624callback_event( ).../publish.php:191
50.03732056816call_user_func:{/var/www/vhosts/nederlandsebijbels.nl/httpdocs/textpattern/lib/txplib_misc.php:548} ( ).../txplib_misc.php:548
60.03732057128tru_tags_clean_url_handler( ).../txplib_misc.php:548
Nederlandse Bijbelvertalingen: weblog archief: Nieuw!

Nieuw!

Nieuwe studie, nieuwe kamer, nieuwe boekenkast, en: nieuwe boeken! Vanaf 1 september ben ik begonnen met de master Bible Translation. Dit is een eenjarige masteropleiding theologie aan de Vrije Universiteit in Amsterdam. Inmiddels ben ik verhuisd van Leuven naar Amsterdam. En bij die verhuizing hoorde ook de aanschaf van nieuwe boekenkasten. Inmiddels zijn ze ingeruimd, en ben ik blij om m'n boeken eindelijk weer een goede plaats te kunnen bieden. Inmiddels is m'n bijbelcollectie aangegroeid tot vijf planken vol (inclusief boeken over vertalen). 

Maar niet alleen nieuwe boekenkasten, ook nieuwe bijbels! Gewoontegetrouw was ging ik naar de Grote Pleinmarkt in Apeldoorn (helaas de allerlaatste keer) waar men ondertussen die theologiestudente al kent die zo gek is om alle dozen met theologieboeken door te spitten. Maar al dit gerommel in alle dozen was dit jaar zeker niet tevergeefs. 

De oogst: "Bijbelfragmenten" door Pé Hawinkels. In het enthousiaste voorwoord wordt Hawinkels omschreven als een 'taalkunstenaar'. De vertaalde fragmenten zijn bedoeld om in de liturgie te gebruiken.

"Vijftig psalmen - proeve van een nieuwe vertaling door Huub Oosterhuis en Michel van der Plas in samenwerking met Pius Drijvers en Han Renckens". 

"Een twijfelaar aan het woord". Het boek Prediker in een nieuwe vertaling. Uitgegeven door het Nederlands Bijbelgenootschap in 1974 als vertaling in hedendaags Nederlands.
In dezelfde serie: "Het hoogste lied". Het Hooglied van Salomo in een nieuwe vertaling.

In de volgende blog een selectie uit "Het hoogste lied". 

Toegevoegd op: 29 september 2008

Ga naar:   Startpagina   -   weblog archief

Mijn weblog

Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen