Revisie NBV

Begin februari hebben het NBG en de KBS een brief gestuurd naar de kerken, waarin ze een revisie van de NBV aankondigen. Op de website is deze brief te downloaden. De revisie is bedoeld als 'onderhoud', de vertaalstrategie staat niet ter discussie. 

Op de website zijn 10 voorbeelden te vinden van teksten die waarschijnlijk aangepast gaan worden. Deze teksten vallen in verschillende categorieën, zoals consistentie, stilistische kwesties, te ver doorgevoerde explicitering en problemen in de exegese. De voorbeelden lijken me inderdaad terecht en vatbaar voor verbetering. 

Het ND heeft een interessant artikel gepubliceerd, waarin de reactie van de Christelijk Gereformeerden en de Gereformeerd Vrijgemaakten aan de orde komt. 

Uiterlijk 2016 zal de revisie klaar zijn. Dan blijft de vraag: wat zijn ze allemaal van plan om in de komende 8 jaar te doen? Aangezien de vertaling van de NBV zelf van 1993 tot 2004 duurde, dus zo'n 11 jaar, vind ik 8 jaar rijkelijk veel. In ieder geval biedt zo'n grondige herziening de kans om zelf suggesties voor wijzigingen in te sturen. Het NBG neemt deze suggesties zeer serieus, mits ze voldoende onderbouwd zijn en de uitgangspunten van de vertaling niet ter discussie stellen. 

Toegevoegd op: 24 februari 2009

Ga naar:   Startpagina   -   weblog archief

Mijn weblog

Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen