Wat voor lied?
Het blad 'de Christenvrouw' kwam net met de post. Het hele nummer heeft als thema: 'de Bijbel en kunst'. Vandaar dat ik het blad direct doorbladerde op zoek naar wat interessants. En dat heb ik zeker ook gevonden. Een zekere ds. Erjan van der Linde schrijft over psalm 47: 'een kunstig lied'. Hierbij koppelt hij het schrijven van een 'kunstig lied' aan kunst in de Bijbel. De website van de Christenvrouw vindt u hier.
De NBG-51 vertaalt psalm 47:7 zo:
Want God is de Koning der ganse aarde,
psalmzingt met een kunstig lied.
Dit contrasteert hij met de Statenvertaling, die vertaalt met 'psalmzingt een onderwijzing'. Nogal een verschil in nadruk dus. De Nieuwe Bijbelvertaling kiest vervolgens voor de lezing van de NBG-51, de Naardense Bijbel kiest weer voor het onderwijzende aspect. Deze variatie is mogelijk omdat de betekenis van het Hebreeuws onzeker is.
Toegevoegd op: 25 augustus 2006
Ga naar: Startpagina - weblog archief
Mijn weblog
Hier schrijf over wat mijn meningen, commentaar bij gebeurtenissen, en alle ander zaken die ik relevant vind voor Nederlands Bijbelvertalingen